searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

cancel

外国語学習(英語以外) THEME

help
外国語学習(英語以外)
テーマ名
外国語学習(英語以外)
テーマの詳細
外国語学習(英語以外)に関する記事なら、どんなことでもかまいませんので、お気軽にトラックバックしてください。
テーマ投稿数
2,756件
参加メンバー
161人
管理人
徳田真管理画面

にほんブログ村 テーマ機能

テーマは、参加ランキングのカテゴリー・サブカテゴリーに関係なく、記事のテーマが合えばどなたでも参加することができます。

▼ ブログ村テーマへのリンク方法

あなたのブログに「外国語学習(英語以外)」テーマのバナーを掲載しませんか?
テーマのバナーやリンクをINポイントランキングの対象にしたいメンバーの方は、ログインしてからリンクタグを取得してください。
・バナーを変更したい場合は、必ず画像に「テーマ」の文字かバナーロゴを重ねてください。
・テキストリンクに変更されたい方は、以下のテキストに変更いただき掲載してください。
 「外国語学習(英語以外) 外国語ブログ・テーマ」
※以前より掲載いただいているテキストリンクについてはそのままご利用いただけます。

▼ リンクタグ … ここから下、リンクタグをコピーしてお貼りください

外国語学習(英語以外)の記事

1件〜50件

  • タイ日翻訳 ขอให้เป็นวันที่ดีนะ.. いい日になりますように。
    2020/06/05 22:31
    タイ日翻訳 ขอให้เป็นวันที่ดีนะ.. いい日になりますように。

    .. เรื่องราวแย่ๆ .. いやな出来事(できごと)は、 สักพัก, มันก็..จะจากเราไป もうすぐ、きみから離(はな)れて行(い)きます。 .. ปัญหาต่างๆ .. いろいろな問題(もんだい)も เดี๋ยวเรา, ก็ “ แก้...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ยอมแพ้  白旗を上げる
    2020/06/04 22:29
    タイ日翻訳 ยอมแพ้ 白旗を上げる

    จำเป็น..ต้องทำงาน 働(はたら)かなければいけません。 จำเป็น..ต้องใช้เงิน お金(かね)を使(つか)わなければいけません。 จำเป็น..ต้องอยู่กิน 食(た)べていかなければなりません。 จำเป็น..ต้องดูแลคน...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 水曜スペイン語〜 (=^ェ^=)
    2020/06/03 23:47
    水曜スペイン語〜 (=^ェ^=)

    バカンス感漂うビーチサンダル🏝足の裏から芝生を感じるのも気分転換に良さそう⛳️リラックスモードでやってきた中学生でした🩳👕さて、中学生が帰った後はスペイン語勉強会の再開。今日は完了形の復習でした。「ずっと外食してない。」「ずっと映画を見に行ってない。」と悲しい現実をシェア。「ずっとスペイン語の本は開けてない」←私スペイン語圏で出会い、今は夫婦のT&K。スペイン語×ポルトガル語な世界💕ラブラブなラテンのノリが勉強会を和やかにしてくれます👫Algunavezhasdescubiertountesoro?(Haveyoueverdiscoveredatreasure?)と聞かれたTちゃん。すかさず隣で囁くK君。Yo!No?(宝は俺だろ!俺だよね?❤️)み...水曜スペイン語〜(=^ェ^=)

    もとこんぐ

    もとこんぐ

  • タイ日翻訳 ยังเชื่อเสมอ 今も信じている
    2020/06/03 19:06
    タイ日翻訳 ยังเชื่อเสมอ 今も信じている

    บางครั้ง..ดูคนผิดไม่ใช่...เพราะตาบอดแต่..เพราะ “ ใจดี ” 時(とき)に、人(ひと)の採点(さいてん)を間違(まちが)えるのは、視力(しりょく)が弱(よわ)いからでは、ありません。 人(ひと)が良(よ)すぎるからです。 บ...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 第31号(1)「新オリーブオイルとブルスケッタ」
    2020/06/03 04:03
    第31号(1)「新オリーブオイルとブルスケッタ」

    2009年12月21日発行のイタリア語学習メルマガ第31号「ブルスケッタ、小旅行 その1(Tivoli)」前半に、写真を添えて、このブログに移行していま...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 ไม่มีค่า 不毛
    2020/06/02 23:12
    タイ日翻訳 ไม่มีค่า 不毛

    Line ID:katsuooshiro1354 Translation Thai Japanese katsumori ooshiro - ホーム | Facebook タイ日翻訳  รับแปลไทย-ญี่ปุ่น 受け付けております。ご連絡下さい。 ช่วยกดนี...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 第33号(1)「Tabaccheria、店・職業を表すイタリア語」
    2020/06/02 00:20
    第33号(1)「Tabaccheria、店・職業を表すイタリア語」

    2009年12月31日発行のイタリア語学習メルマガ33号(1)「店・職業を表す言葉、歌“L’anno che verrà”(Lucio Dalla)」に...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 จะเห็นความสุข 幸せが見えて来るのです。
    2020/06/01 22:55
    タイ日翻訳 จะเห็นความสุข 幸せが見えて来るのです。

    ไม่เหนื่อยไม่มีหรอก 疲(つか)れないなんてありゃしない。 จริงๆแล้วแทบจะทุกเรื่องเลยที่ต้องใช้พลังงานชีวิต 実(じつ)の所(ところ)、ほとんどすべてが精力(せいりょく)を使(つか)うことばかり。 บางช่...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 เต็มที่ ひたむきに
    2020/05/31 22:24
    タイ日翻訳 เต็มที่ ひたむきに

    เมื่อวานไม่ได้ วันก่อนไม่รอด วันนี้เอาใหม่นะ きのうはダメだった。 その前(まえ)の日(ひ)もダメだった。 なら、今日(きょう)もう、一度(いちど)試(ため)してみましょう。 เต็มที่กับทุกอย่างที่เราตั้...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ยังคิดถึง いまだに恋しい
    2020/05/30 22:40
    タイ日翻訳 ยังคิดถึง いまだに恋しい

    ยังคิดถึงเหมือนเดิม いまだに恋(こい)しいの。 รอวันได้เจอ รอวันได้ใช้เวลาร่วมกันเหมือนเคย 会(あ)える日(ひ)を心(こころ)待(ま)ちにしています。 同(おな)じ時間(じかん)を共(とも)に過(す)ごす時(と...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • これからの課題と韓国語勉強を6年ぶりに本格再開
    2020/05/30 22:29
    これからの課題と韓国語勉強を6年ぶりに本格再開

    風の音

    風の吹くまま、気の向くまま。〜韓国語勉強中〜

  • タイ日翻訳 เรียนรู้..ทีละนิด  少しずつ学ぶ。
    2020/05/29 23:08
    タイ日翻訳 เรียนรู้..ทีละนิด 少しずつ学ぶ。

    3 วิธีรับมือ..กับการคิดมากเครียด, และ..ไม่มีความสุข 考(かんが)えすぎとストレスの受(う)け止(と)め方(かた)。不幸(ふこう)に及(およ)ぶ。 1. “ ปล่อยวาง ” เรื่องของคนอื่นเลิกคิด...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • ドイツ人同士の会話についていけない理由
    2020/05/29 22:31
    ドイツ人同士の会話についていけない理由

    みなさんこんにちこんばんは。皆さんはいかがお過ごしでしょうか。大学も始まって、一気にブログおさぼりモードのねずみです。今日は、ドイツ人同士の会話の輪にうまく入れない現象について再考していこうと思います。 皆さんは、語学学校や外国人同士、一対一での会話ならついていけるのに、ドイツ人同士の会話になると一気についていけなくなる体験をしたことがありますか?私は、大学に入った当初、あまりに周りのドイツ人の会話についていけなくて衝撃を覚えた記憶があります。 実はこれ、言葉の社会的な性質と非常に深く関係しています。ここでは、「レジスター」という概念と「コミュニケーションの流れ」がキーワードになります。 どの…

    ねずみ

    ドイツゴサイコウ

  • タイ日翻訳 การที่เราจะรักใครสักคนนั้น 君がその人を愛する事は、
    2020/05/28 08:53
    タイ日翻訳 การที่เราจะรักใครสักคนนั้น 君がその人を愛する事は、

    ... การ ที่ เรา ... จะ “ รัก ” ใคร, สักคนนั้น... 君(きみ)がその人(ひと)を愛(あい)する事(こと)は、 ต้องยอมรับ, ไม่ใช่..“ ยอมทน ” 君(きみ)は、それを“我慢(がまん)ではない”と受(う)け...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • イタリア語学習メルマガ移行済みバックナンバー一覧
    2020/05/28 07:17
    イタリア語学習メルマガ移行済みバックナンバー一覧

    第1号  「はじめまして」 第2号  「イタリア語の効果的な学習法 ― 音声の大切さ(1)」  第3号  「色いろいろ」  第4号  「音声の大切さ...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 น้ำใจของคนขับรถเมล์ バス運転手の気遣い。
    2020/05/27 09:13
    タイ日翻訳 น้ำใจของคนขับรถเมล์ バス運転手の気遣い。

    バス運転手の気遣い。 น้ำใจของคนขับรถเมล์ 東京(とうきょう)にいた今(いま)から16年程前(ねんほどまえ)の 12月(がつ)も半(なか)ば過(す)ぎたころの話(はなし)です。 เรื่องราวขณะที่ฉันเคยอยู่โตเกียวเมื่อปร...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ความสุข 幸福
    2020/05/26 08:56
    タイ日翻訳 ความสุข 幸福

    ช่วยกดนี้ ↓ ด้วยครับ にほんブログ村にほんブログ村 自分で翻訳! 外国語学習(英語以外) 翻訳ランキング タイ語ランキング <script src="https://blogparts.blogmura.com/js/parts_view.js" asy...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • เรื่องพิเศษ  スペシャルな事
    2020/05/25 07:13
    เรื่องพิเศษ スペシャルな事

    การถูกปฏิเสธ เป็นเรื่องธรรมดา 理解(りかい)されないのはいつものこと。 การยอมรับ และพัฒนาตัวเองต่อไปเป็นเรื่องพิเศษ 受(う)け入(い)れて、自己実現(じこじつげん)に向(む)かうのは、スペシャルな事...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 【ブログ更新再開のお知らせ】弱い自分とこれからの課題
    2020/05/24 23:04
    【ブログ更新再開のお知らせ】弱い自分とこれからの課題

    風の音

    風の吹くまま、気の向くまま。〜韓国語勉強中〜

  • 【ドイツ語検定準1級】合格するまでにやったこと
    2020/05/24 12:57
    【ドイツ語検定準1級】合格するまでにやったこと

    【ドイツ語検定準1級合格】(本題に入る前に)ドイツ語を嫌いになったときの話 今は全く関係のない仕事に就いていますが、実はドイツ語ドイツ文学研究室卒です。といっても、基礎を固めるはずの一年・二年生の間に部活とバイトに打ち込みすぎてしまい、ダメダメなまま三年生を迎えました。ドイツ語を見るだけでもイヤだったし、講義で発表するときに、訂正ばかりされる自分に不甲斐なさを感じていました。 【ドイツ語検定準1級

    アヲノ旗

    無知の知晴れ コンプレックスと向き合うブログ

  • タイ日翻訳 อย่ายอมแพ้  白旗を上げない。
    2020/05/24 09:13
    タイ日翻訳 อย่ายอมแพ้ 白旗を上げない。

    หากไม่เจอ “คนแย่ๆ ผ่านเข้ามา” もし、最低(さいてい)な奴(やつ)に出(で)くわさなかったら、 ก็คงไม่รู้คนดีๆ เป็น..แบบไหน 気立(きだ)てのいい人(ひと)とはどういった人(ひと)か知(し)らなかったでしょう。 หาก...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • オーディブル(Audible.co.jp)のお試し2回目
    2020/05/24 02:32
    オーディブル(Audible.co.jp)のお試し2回目

    オーディオブックのオーディブル(Audible)について最後に書いてからだいぶ経ってしまいましたが、今はオーディブルFRのほうをとりあえず購読しています。^^…

    ミミ

    フランス人の彼との結婚までの道のりとその後のふたり

  • タイ日翻訳 ร้านขนม 駄菓子屋
    2020/05/23 08:28
    タイ日翻訳 ร้านขนม 駄菓子屋

    昼(ひる)に駄菓子屋(だがしや)へ行(い)った時(とき)の小学生(しょうがくせい) くらいの女(おんな)の子(こ)と幼稚園生(ようちえんせい)の男(おとこ)の子(こ)の 姉(あね)と弟(おとうと)の会話(かいわ) ช่วงพักกลางวัน ฉันไป จึงบังเอิ...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ใครที่รักเรา 我を愛する人
    2020/05/22 08:16
    タイ日翻訳 ใครที่รักเรา 我を愛する人

    เพราะฟ้ามืดเราจึงมองเห็นแสงจันทร์กระจ่างสวย 墨(すみ)を流(なが)したような夜空(よぞら)が故(ゆえ)に、 美(うつく)しく光(ひかり)を放(はな)つ月(つき)が 目(め)に映(うつ)る。 เพราะชีวิตมีความทุกข...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 แต่ตอนนี้ ไม่คิดแบบนั้นแล้ว でも、今は、ちがう。
    2020/05/21 07:48
    タイ日翻訳 แต่ตอนนี้ ไม่คิดแบบนั้นแล้ว でも、今は、ちがう。

    เมื่อก่อนคิดว่าเราต้องตามหาความสุข 少(すこ)し前(まえ)までは、”幸(しあわ)せを探(さが)し求(もと)めなければ”と思(おも)っていた。 ถามตัวเองว่า.. ความสุขคืออะไร 幸(しあわ)せとは、と自分(じぶん)に...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 蛍はスペイン語で luciérnaga
    2020/05/20 23:06
    蛍はスペイン語で luciérnaga

    階下のサツキが咲き始めました。小学生は分散登校で少しずつ生活のリズムを取り戻しつつあります。小学校の分散登校は集団登校の地区別になっているのだと、小学4年生から教えてもらいました。同じ小学校に通う兄弟姉妹は登校日が同じになって、保護者も都合が良いのだそうです。(勉強になるなぁ🏫)教室では、前よりも一層広々とテーブルを配置してレッスンを行っています。👩‍🏫🙋‍♀️🙆‍♂️🙆‍♀️🙋‍♂️◾️今日は蛍◾️スペイン語の勉強の後、蛍を見に行きました。思ったよりたくさん飛んでいて幻想的でした。蛍はスペイン語でluciérnagaランキングに参加しています。ポチっと応援よろしくね💖にほんブログ村松...蛍はスペイン語でluciérnaga

    もとこんぐ

    もとこんぐ

  • タイ日翻訳ตัวเชื่อม つなぎ役
    2020/05/20 07:12
    タイ日翻訳ตัวเชื่อม つなぎ役

    “ ชีวิตพื้นฐานความเป็นอยู่ ”ของแต่ละคน ...แต่ละครอบครัว..ไม่เหมือนกัน 人(ひと)それぞれの人生(じんせい)の暮(く)らしの元(もと)となるそれぞれの家族(かぞく)は、同様(どうよう)ではありません。 อย...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 สุขพอแล้ว 十分幸福
    2020/05/19 12:43
    タイ日翻訳 สุขพอแล้ว 十分幸福

    ชีวิตที่มี 'ค ว า ม สุ ข ' คือชีวิต ที่ไม่ได้ .. ร อ ใ ค ร 幸(しあわ)せな人生(じんせい)は、人(ひと)を待(ま)たない人生(じんせい)。 ไม่ได้ วิ่งหนีอะไร และไม่ได้วิ่งตามใค...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳  " เ ผื่ อ ใจ " 心の準備。
    2020/05/19 12:43
    タイ日翻訳 " เ ผื่ อ ใจ " 心の準備。

    " เ ผื่ อ ใจ " 心(こころ)の準備(じゅんび)、(覚悟(かくご))。 คำสั้นๆ ...คำเดียว สำหรับ...การใช้ชีวิตที่เซฟที่สุด 手堅(てがた)く生(い)き抜(ぬ)くための為(ため)のたった一(ひと)つの短(みじ)い...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ปลูกสิ่งนั้น それを植え付けるのです。
    2020/05/19 07:35
    タイ日翻訳 ปลูกสิ่งนั้น それを植え付けるのです。

    “ปลูกอะไร,ได้อย่างนั้น” 何(なに)を植(う)えても、それだけのものを得(え)るのです。 เมื่อคุณ,ปลูกความซื่อสัตย์ きみが、誠意(せいい)を示(し)すと、 คุณก็จะได้รับ “ความไว้วางใจ” きみは、信...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 “ ความสุข ”.. แบบง่ายๆ  手みじかな幸せ。
    2020/05/19 07:35
    タイ日翻訳 “ ความสุข ”.. แบบง่ายๆ  手みじかな幸せ。

    7วิธีคิด..และใช้ชีวิตอย่างมี “ ความสุข..^^ ”  七(なな)つのもの見方(みかた)、そして幸(しあわ)せに生(い)きる。 1. ไม่เปรียบเทียบ, ตัวเอง.. กับคนอื่น  人(ひと)と自分(じぶん)を比(...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳   “それ相応” “ ความพอดี ”
    2020/05/18 23:58
    タイ日翻訳 “それ相応” “ ความพอดี ”

    “ ชีวิต ”..ที่อยู่, เพื่อเงิน คุณจะต้อง, ทุกข์มาก お金(かね)のために人生(じんせい)が、あるのなら、きみは、身(み)を焦(こ)がします。 “ ชีวิต ”..ที่อยู่, เพื่อลูก คุณจะต้อง, เห...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳  ด้วย “ตัวเรา” きみが自分で
    2020/05/18 08:55
    タイ日翻訳 ด้วย “ตัวเรา” きみが自分で

    เริ่มต้น, สิ่งที่ดี ในทุกๆ วัน.. 始(はじ)めよう!。毎日(まいにち)の素晴(すば)らしい物語(ものがたり)。 ไม่ต้องรอ, ให้ใครมา.. “ ยิ้ม ” ให้กับเราก่อน 人(ひと)に微笑(ほほえ)んで貰(もら)...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 第31号(2)「ティヴォリへの小旅行1、エステ荘・ハドリアヌス荘と町歩き」
    2020/05/17 00:09
    第31号(2)「ティヴォリへの小旅行1、エステ荘・ハドリアヌス荘と町歩き」

    2009年12月21日発行のイタリア語学習メルマガ第31号「ブルスケッタ、小旅行 その1(Tivoli)」後半に、ティーヴォリ旅行の写真を添えて、このブ...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳  ดูแลตัวเอง 自己管理してネ
    2020/05/16 10:44
    タイ日翻訳 ดูแลตัวเอง 自己管理してネ

    ไม่มีปัญหาอะไรที่ไม่มีทางออกหรอก เชื่อสิ! 出口(でぐち)の見(み)えない問題(もんだい)なんて何(なに)もありゃしない。 ประคับประคองตัวเองให้กำลังใจตัวเอง 自分(じぶん)を拠(よ)り所(どころ)と...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 挑戦 ความท้าทาย
    2020/05/15 07:08
    タイ日翻訳 挑戦 ความท้าทาย

    ความท้าทายของชีวิต คือ การคิดบวก ให้ได้ในทุกสถานการฯที่เราเจอ 人生(じんせい)の挑戦(ちょうせん)とは、君(きみ)が直面(ちょくめん)する全(すべ)ての出来事(できごと)にプラス思考(しこう)でいられる事(こと)...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 เข้มแข็งให้มากขึ้น もっとタフになりなさい。
    2020/05/14 07:24
    タイ日翻訳 เข้มแข็งให้มากขึ้น もっとタフになりなさい。

    ความจริงของชีวิตที่เราต้องเข้าใจ-ปรับแก้ไข 私(わたし)たちが捉(とら)えて改(あ)めなければならない人生(じんせい)の真実(じんせい)。 เวลาสูญเสียใครทำให้ใจเคว้งคว้าง ฉะนั้นการอยู่ด...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • “ รองเท้าที่ดี ...”  足になじむ靴は、
    2020/05/13 08:10
    “ รองเท้าที่ดี ...” 足になじむ靴は、

    “ รองเท้าที่ดี ...” 足(あし)になじむ靴(くつ)は、 ... จะพาเราไปในที่ที่ดี  “君(きみ)をどこへでも連(つ)れて行(い)ってくれる。 มีใคร...เคยกล่าวไว้แล้วมันก็จริง... だれが言(い)ったの...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ผ่าน飛び越えていけるのです。
    2020/05/12 08:24
    タイ日翻訳 ผ่าน飛び越えていけるのです。

    ชีวิต...ก็เหมือน...หนังสือ 日々(ひび)の暮(く)らしは、本(ほん)のようなもの。 แต่ละวัน คือแต่ละหน้า 一日一日(いちにちいちにち)、1ページ1ページ ผ่านอะไรมาเยอะแยะ たくさんの何(なに)かがやって来(く...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 第28号(2)「Giorgia恋の歌 アルバム『Mangio troppa cioccolata』」
    2020/05/12 00:08
    第28号(2)「Giorgia恋の歌 アルバム『Mangio troppa cioccolata』」

     2009年11月20日発行のイタリア語学習メルマガ第28号「人生・現実からの逃避 ―小説・映画・歌の紹介―」に、無効なリンクを張り替えて文に訂正を加え、...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • 第28号(2)「現実からの逃避―映画『向かいの窓/Finestra di fronte』
    2020/05/11 00:47
    第28号(2)「現実からの逃避―映画『向かいの窓/Finestra di fronte』

     2009年11月20日発行のイタリア語学習メルマガ第28号「人生・現実からの逃避 ―小説・映画・歌の紹介―」に、映画の主な舞台であるローマの写真を添えて...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 จำไว้นะ ! 覚えておきなさい!。
    2020/05/10 07:38
    タイ日翻訳 จำไว้นะ ! 覚えておきなさい!。

    เธอจบทุกอย่างวันนี้ 君(きみ)は今日(きょう)で全(すべ)てが終(お)わる。 เธอก็จะได้เริ่มต้นทุกอย่างในวันพรุ่งนี้ そして、明日(あした)から全(すべ)て始(はじ)める。 หากเธอเริ่มต้นวันใหม...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 第28号(1)「人生からの逃避―小説『Il fu Mattia Pascal』」
    2020/05/10 00:16
    第28号(1)「人生からの逃避―小説『Il fu Mattia Pascal』」

     2009年11月20日発行のイタリア語学習メルマガ第28号「人生・現実からの逃避 ―小説・映画・歌の紹介―」に、無効となったリンクを張り替えて文章の関連...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 กำลังใจ 元気はつらつ
    2020/05/09 07:05
    タイ日翻訳 กำลังใจ 元気はつらつ

    ไม่มีอะไร, ร้าย ... ในวันที่ “ ใจเราดี ” 心(こころ)躍(おど)る日(ひ)は、災難(さいなん)なんてありゃしない。 ชอบจัง..^^ ประโยคนี้ この言葉(ことば)が好(す)き。 ในบางวัน ที่เรา, เจอเ...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • イタリア語学習メルマガ第27号「Sole mio 冬の必需品、ペルージャの晩秋」
    2020/05/09 02:09
    イタリア語学習メルマガ第27号「Sole mio 冬の必需品、ペルージャの晩秋」

     2009年11月14日発行の第26号「Sole mio 冬の必需品、ペルージャの晩秋」に、わたしの日本語の授業の板書や暖房具、Sole mio、オリーブ...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 ก็ ช่ า ง มั น เ ถ อะ 放ってしまえ。
    2020/05/08 07:09
    タイ日翻訳 ก็ ช่ า ง มั น เ ถ อะ 放ってしまえ。

    เราทำได้แค่...ใช้...มันเป็น บ ท เ รี ย น わたしたちは、それを学習(がくしゅう)に使うことしかできません。 อะไรปล่อยได้ ก็ ป ล่ อ ย 捨(す)てて行(い)けるものなら、捨(す)て置(お)いて อะไรช่างม...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • イタリア語学習メルマガ第26号(2)「Don Matteo 7 〜 マッテオ神父の事件簿」
    2020/05/08 00:07
    イタリア語学習メルマガ第26号(2)「Don Matteo 7 〜 マッテオ神父の事件簿」

     2009年11月7日発行の第26号「義父母の金婚式、死者の市、Don Matteo 7」に、グッビオの町の写真を添えて、このブログに移行しています。この...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

  • タイ日翻訳 ตัวเราดี 自分の美点
    2020/05/07 07:34
    タイ日翻訳 ตัวเราดี 自分の美点

    เรา, ไม่จำเป็น..ต้องเสียเวลา“ พิสูจน์คุณค่า ” ของเรา ... กับคนที่..ไม่เห็นคุณค่าในตัวเรา 君(きみ)は、君(きみ)の価値(かち)に気(き)づけない人(ひと)に君(きみ)の価値(かち)を証...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • タイ日翻訳 ดิ้นรน “ ต่อสู้ ”もがき苦しんで、“踏ん張る”
    2020/05/06 07:44
    タイ日翻訳 ดิ้นรน “ ต่อสู้ ”もがき苦しんで、“踏ん張る”

    “ บ น เ ส้ น ท า ง ชี วิ ต ”มัน..ไม่ราบเรียบเสมอไปหรอก 人生(じんせい)の道(みち)のりはいつも、平坦(へいたん)ではありません。 👉 มันย่อมเจอหลุม, เจอบ่อ 👉 เจออุปสรรค, ที่...

    katsuooshiroのブログ

    タイ日の翻訳を趣味としております。(https://katsuooshiro.muragon.com/)

  • 第26号(1)「義父母の金婚式とペルージャ死者の市」
    2020/05/06 00:11
    第26号(1)「義父母の金婚式とペルージャ死者の市」

     2009年11月7日発行のイタリア語学習メルマガ第26号「義父母の金婚式、死者の市、Don Matteo 7」に、写真を添えて、このブログに移行していま...

    なおこ

    イタリア写真草子 - Fotoblog da Perugia

カテゴリー一覧
商用