searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

カテゴリーのご意見・ご要望はこちら
cancel

中国語

THEME help
中国語
テーマ名
中国語
テーマの詳細
中国語に関することなら、どんなことでもOKですので お気軽にトラックバックしてください。
テーマ投稿数
5,076件
参加メンバー
180人
管理人
のむてつ管理画面

にほんブログ村 テーマ機能

テーマは、参加ランキングのカテゴリー・サブカテゴリーに関係なく、記事のテーマが合えばどなたでも参加することができます。

▼ ブログ村テーマへのリンク方法

あなたのブログに「中国語」テーマのバナーを掲載しませんか?
テーマのバナーやリンクをINポイントランキングの対象にしたいメンバーの方は、ログインしてからリンクタグを取得してください。
・バナーを変更したい場合は、必ず画像に「テーマ」の文字かバナーロゴを重ねてください。
・テキストリンクに変更されたい方は、以下のテキストに変更いただき掲載してください。
 「中国語 外国語ブログ・テーマ」
※以前より掲載いただいているテキストリンクについてはそのままご利用いただけます。

▼ リンクタグ … ここから下、リンクタグをコピーしてお貼りください

中国語の記事

1件〜50件

  • 【ビジネス篇】 股票
    2021/01/21 22:28
    【ビジネス篇】 股票

    股票gǔpiào 〔意味〕 (名)株券 “股票”の“股”には「(資金や財物を均等に分けた場合の)分け前、持分」という意味があり、「株」を表す語義はここから来ていると思われます。したがって、株券や株式等「株」に関する言葉には“股”という字が含まれます。 中国は70年代末から始まった「改革開放政策」によって、経済に本格的な株式制度が導入されて来ました。元々すべて国営企業だった会社が株式会社に改組されました。それにつれて証券取引も活発に行われ、株に関する用語もたくさん作られました。こうした言葉は社会主義の計画経済時代には無かったものです。 <使用例> 这是一张涨势很不错的股票。 (これは、非常に上が…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 场cháng —场chǎng
    2021/01/20 21:59
    【類義語篇】 场cháng —场chǎng

    场cháng(量) 场chǎng(量) いずれも量詞ですが、数える対象が異なります。 “场cháng”は、雨風や災害などの自然現象、闘争などの社会活動、または病気など個人的行為の経過を数えます。始まりから終わりまでを一つの経過として数えます。 “场chǎng”は、芝居・映画などの公演や、スポーツの試合、試験など特定の場所で行う催しを数えます。催しの始めから終わりまでを一つと数えます。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 场cháng 一场秋雨过后,天气骤然开始冷了。 (秋雨が降ったら、急に寒くなってきた) 我的母亲去年生了一场大病。 (私の母は去年大病を患いました) 场chǎng 我昨天在…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 中国語が聞き取れない?現役中国語通訳者・翻訳者が教えます
    2021/01/20 00:45
    中国語が聞き取れない?現役中国語通訳者・翻訳者が教えます

    現役中国語通訳・翻訳の私が、中国語の勉強のために使用した教材を紹介します!

    K&K International

    世の中には楽しいことがいっぱい

  • 【慣用句篇】 打主意
    2021/01/19 23:45
    【慣用句篇】 打主意

    打注意dǎ zhúyi 〔意味〕対策を練る、手立てを考える “主意”は名詞で「手立て、考え、対策」という意味が有り、“打主意”で「対策を練る」、「手立てを考える」という意味を表します。 さらに、もう一つは「目をつける」、「手に入れようとする」という意味も有ります。 <使用例> A:上级要求咱们公司派一个人去参加业务培训,你去可以吗? (上の方が会社から一人業務研修に出そうと言うんだが、君行けるかね?) B:您千万别在我的身上打主意,我可没有时间参加。 (くれぐれも私のことは当てにしないで下さい、参加する時間が無いですから) ※“主意”の後の発音は軽声となります。また、話し言葉(特に北京語)では…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 有福同享,有难同当
    2021/01/18 20:46
    【成語・ことわざ篇】 有福同享,有难同当

    有福同享,有难同当yǒu fú tóng xiǎng,yǒu nàn tóng dāng (成語) 〔意味〕苦楽を共にする 《例文》 今天我们誓为刎颈之交,从此有福同享,有难同当。 (今日我々は刎頚の友となることを誓う。これからは苦も楽も共にするのだ)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 最近採り入れている勉強法はこれ! -12時間勉強が普通に思える-<TOPIKⅡ総合対策実践通信添削講座(TOPIKなんかただのテク) <データ版・郵送版>>
    2021/01/17 00:37
    最近採り入れている勉強法はこれ! -12時間勉強が普通に思える-<TOPIKⅡ総合対策実践通信添削講座(TOPIKなんかただのテク) <データ版・郵送版>>

    안녕하세요?YouTubeには勉強動画もたくさん上がっていますそれを利用して、ずっと勉強や作業をしています流してるのは12時間勉強動画です京大を中退して東大を目指す高田ふーみんの動画や(惜しくも不合格やそうですが…)、検索語 '공부 라이브' で偶然見付けた韓国人医大

    nwoma

    四日市・オンライン・桑名・名古屋金山韓国語教室 ハングル語学堂四日市校

  • 【類義語篇】 访问 — 拜访
    2021/01/15 22:38
    【類義語篇】 访问 — 拜访

    访问fǎngwèn(動)訪問する、訪れる 拜访bàifǎng(動)ご訪問する、お伺いする “访问”は、ある目的を持って人や場所を訪ねることです。 “拜访”は、敬意を表すために訪ねることです。一種の敬語的表現(謙譲語)です。目的語には人のみを取ることができ、場所は取れません。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 访问 我国首相首次访问了东亚四个国家。 (わが国の首相は始めて東南アジア4カ国を訪問した) 我们刚刚访问过这位作家。 (我々はこの作家を訪問したばかりだ) 拜访 我今天还有别事情,改天再去拜访您。 (今日は別な用事がありますので、日を改めてお伺いいたします) 总经理拜访了正在别墅休假…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【ビジネス篇】 
    2021/01/13 08:36
    【ビジネス篇】 

    合作hézuò 〔意味〕 (動)協力する、提携する (名)協力、提携 “合作”は、中国ビジネスの現場(ビジネス中国語)で非常によく使われる言葉です。日本語では一般に「協力する、提携する」と訳されていますが、訳さずに中国語の「合作」をそのまま用いても意味が通じる場合もあります。 “合作”は、他の言葉と組み合わさって、多くの熟語を作ります。その一例を下記の【関連語句】で取り上げています。 <使用例> 两国建立了更深层的合作关系。 (両国はさらに深いレベルの協力関係を結んだ) 双方的合作很成功。 (両者の協力は非常にうまくいった) 《学習のポイント》 ①“合作”の表す内容は国家間や企業間のプロジェク…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 不买账
    2021/01/11 22:14
    【慣用句篇】 不买账

    不买账bǔ mǎizhàng 〔意味〕承知しない、受け入れない、支持しない “买帐”は、「相手の好意を受け入れる」という意味で、通常は否定形で用い、蒸気のような意味となります。また、“买帐”は、「動詞+目的語」の形の動詞句で、「離合詞」となるので、下記の例文のように修飾語を“买帐”の間に挟みます。 <使用例> A:我本来是好意,看小王挺可怜的,要帮他找个工作,谁知他不买账,说他自己有能力找工作,用不着别人帮。 (王君が可哀想なんで、僕は好意で仕事を探してやろうというのに、彼は自分で仕事が探せる、他人の世話にならないと言って、受け入れないんだ) B:你不用生他的气,我和他那么好,他有时还不买我的…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 心满意足
    2021/01/09 22:06
    【成語・ことわざ篇】 心满意足

    心满意足xīn mǎn yì zú(成語) 〔意味〕十分満足する、満ち足りた気分になる 《例文》 我只要能买到车票就心满意足,座位好不好没关系。 (列車の切符さえ手に入れば十分満足で、座席の良し悪しは関係ない)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 往心里去
    2021/01/06 22:27
    【慣用句篇】 往心里去

    往心里去wǎng xīnlǐ qù 〔意味〕気にする、気にかける “往心里去”は、直訳すると「心の中に入る」という意味ですが、そこから「気にする、気にかける」という意味で用いられる慣用句です。下記の例文にもあるように、よく“别往心里去”や“不要往心里去”という形で用いられます。「気にするな、気にかけるな」という意味になります。 <使用例> A:刘经理昨天把我找去告诉我,他批评我工作不认真,让我以后注意点儿。 (昨日劉経理に呼ばれて、僕の仕事が不真面目だって叱られたよ、今後気をつけるようにって) B:刘经理对谁都这样,他批评你是为你好的,你别往心里去。 (劉経理は誰に対してもそうなんだ、君のため…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【台湾華語】お家で育てられる定番の観葉植物&ハーブ
    2021/01/06 19:19
    【台湾華語】お家で育てられる定番の観葉植物&ハーブ

    皆さんは、アボカド、お好きですか? くまは大好きで、スーパーに食べごろのアボカドがあったら迷わず買っちゃいます😊 2,3年前に種を水栽培して発芽させたので、それ以降はトライしてなかったのですが、2020年の8月頃に新たに2つ、水栽培を始めてみました。 必ずしも種から発芽するわけではないみたいですが、なんと有難いことに2020年の12月に2つとも発芽に成功!!調子こいて、新たに1つ、発芽しないかゆっくり毎日観察しています。 今日は、お家で育てられる定番の観葉植物の名前を中国語でなんていうのか調べてみたのでシェアさせて下さい。後半は我が家に置いてある観葉植物をチラッとご紹介します。

    食いしん坊くま

    食いしん坊くまのゆるゆる食べ歩き+α

  • 【知識篇】 中国語の簡体字
    2021/01/05 21:25
    【知識篇】 中国語の簡体字

    中国語の簡体字は、中国では“简化字”と呼ばれます。簡体字は簡単に言えば、複雑で画数の多い漢字を簡略化するということです。その目的は、中国国内における漢字の普及と識字教育の便宜のためと考えられます。 簡体字の歴史 近代以降では、最も早く簡体字の普及が叫ばれたのは1920年代初頭の白話運動からでした。白話運動とは、中国語文を従来の文語文(今で言う古代漢語)から口語をベースとした口語文に変革しようという運動です。その流れで、当時の学者や文学者が難しい漢字の簡略化を主張しました。その一つは、1920年に雑誌『新青年』において「簡体字」の普及を主張した言語学者の銭玄同です。 その後、1935年に国民政府…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 心甘情愿
    2020/12/30 16:27
    【成語・ことわざ篇】 心甘情愿

    心甘情愿xīn gān qíng yuàn (成語) 〔意味〕心から願う、喜んで甘んじる 《例文》 他是心甘情愿担任这个苦差事,真了不起。 (彼は心から望んでこの辛い仕事を引き受けた、たいしたもんだ)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 发 — 变
    2020/12/29 22:03
    【類義語篇】 发 — 变

    发fā(動)(ある状態が)現れる 变biàn(動)変わる、変化する ともに「変化」を表わす動詞です。通常は、動詞の後に1音節の形容詞や動詞を伴います。 “发”は、「内在ものが表面に出て変わる」という意味を表わします。動詞の後に必ず変化の結果を表わす成分を伴います。 “变”は、「外側から見て異なった形状や状態になる」ことを表わします。単独でも用いられます。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 发 今天外边特别冷,冻得脸色发紫了。 (今日はおもてが特に寒くて、顔が紫色になった) 好几天把面包放在柜子里,都发霉了。 (何日もパンを戸棚にしまったら、カビが生えた) 变 过了几天,情况都变了。 (数…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文法篇】 受身文
    2020/12/26 21:33
    【文法篇】 受身文

    受身文(「~される、~られる」)を表わすには、前置詞の“被bèi”、“让ràng”、“叫jiào”、“给gěi”が用いられます。 〔基本文型〕 主語 + 被 / 让 / 叫 / 给 + 行為者 + 動詞 +(他の成分) 我的自行车被别人骑走了。 (私の自転車は他人に乗っていかれた) 我的书被姐姐拿走了。 (僕の本は姉さんに持っていかれた) 我们的话让老板听见了。 (我々の話は社長に聞かれてしまった) 我的笔记本电脑叫弟弟弄坏了。 (僕のノートパソコンは弟に壊された) 我的手机叫别人偷走了。 (私の携帯電話は誰かに盗まれた) 窗户给大风吹开了。 (窓は強風によって開けられた) ※受身文の場合は、…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 张家长李家短
    2020/12/24 23:21
    【慣用句篇】 张家长李家短

    张家长李家短zhāng jiā cháng lǐ jiā duǎn 〔意味〕あれこれと他人(隣近所)の噂をすること “张家长李家短”の出自は、明代に書かれた有名な小説『水滸伝』です。 “张”や“李”は、中国ではごくありふれた姓で不特定の人を、“张家”、“李家”でどこにでもいる家庭、すなわち「隣近所」という意味を表わします。 <使用例> A:小张这个人工作很认真,待人也很好,就是喜欢说人家的家庭琐事。 (張君は仕事も真面目だし人当たりもいいんだが、他人の噂話が好きなんだ) B:咳,他就是这样的人,总爱张家长李家短的。 (ああ、彼はそういう奴だよ、いつも隣近所の噂をしている) A:就是嘛!他如果没…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 言过其实
    2020/12/23 22:09
    【成語・ことわざ篇】 言过其实

    言过其实yán guò qí shí(成語) 〔意味〕話が誇大で実際からかけ離れている、大げさに言う 《例文》 虽然他的话有点言过其实,但也不是没有一点根据。 (彼の話は少し大げさだが、いささかの根拠も無いわけではない)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 帮忙 — 帮助
    2020/12/22 22:03
    【類義語篇】 帮忙 — 帮助

    帮忙bāngmáng(動)手伝う、手助けする 帮助bāngzhù(動)助ける、援助する “帮忙”は“动宾”(動詞+目的語)という構造の離合詞なので、他の成分は“帮”と“忙”の間に置きます。または、“给”を用いて目的語を前に置くことも出来ます。 “帮助”は“帮忙”よりもやや改まった語感があります。精神的または物質的な支援も指します。動詞が二つ重なった形なので真ん中で割ることができません。したがって、他の成分は“帮助”の後に起きます。また、“帮助”には名詞の用法もあり、「援助」や「助力」という意味になります。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 帮忙 请你帮个忙。 (手伝ってくれませんか) 如…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 说心里话
    2020/12/20 22:35
    【慣用句篇】 说心里话

    说心里话shuō xīnlǐhuà 〔意味〕本音を言えば、本当のことを言えば “心里话”とは、「心の中で思っていること」、「本音」を指します。“说心里话”は、他人に本心を打ち明ける場面などでよく用いられます。 <使用例> A:学校已将开始报名参加卡拉OK比赛,你也要参加吗? (学校はカラオケ大会の申し込み受付を始めたけど、君も参加する?) B:说心里话,我不想参加比赛。 (正直言うと、僕は参加したくない) A:为什么呀? (どうして?) B:我唱歌唱得不怎么样,真不好意思参加。 (歌は上手くないし、参加するのはホントに恥ずかしいよ)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 白 — 空
    2020/12/19 21:20
    【類義語篇】 白 — 空

    白bái(副)いたずらに、むだに、空しく 空kōng(副)むなしく、むだに いずれも副詞としての用法です。 “白”は、あることを行ったにも関わらず、「予期した効果が得られない」または「目的に達しない」ことを表わします。 “空”は、動作や行為が実際から乖離し、或いは実を伴わないために思った結果が得られないことを表わします。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 白 这种药吃了不少,但一点儿效果都没有,真白花钱。 (この手の薬はかなり飲んだが少しも効き目が無い、まったくむだ金を使った) 空 每次儿子都说要回家过年,但结果都让母亲空欢喜。 (息子は毎回正月は帰省すると言ったが、いつも母親のぬか喜び…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 开空投支票
    2020/12/18 23:35
    【慣用句篇】 开空投支票

    开空投支票kāi kōngtóu zhīpiào 〔意味〕出来もしないことを安請け合いする “空头支票”とは、「空手形、不渡り手形」のことです。そこから転じて「実行の伴わない約束事」を指します。“开空头支票”で「空手形を発行する」という意味になり、転じて「口約束をする」、「安請け合いをする」という意味を表わします。 <使用例> A:下个星期我请你们去游乐场玩儿,怎么样? (来週君たちを遊園地へ招待するのはどう?) B:你又开空头支票,上一次你说的还没有兑现呢。 (君はまた安請け合いをするのか、前回言った約束をまだ果たしてないぞ) A:我什么时候开空头支票了? (僕がいつ安 B:你忘了,上次你说…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 人山人海
    2020/12/17 21:32
    【成語・ことわざ篇】 人山人海

    人山人海rén shān rén hǎi (成語) 〔意味〕黒山のような人だかり 《例文》 每个周末来迪斯尼游乐场玩,总是这样人山人海的。 (毎週末ディズニーランドに来ると、いつも黒山の人だかりだ) ※類義語:摩肩接踵mó jiān jiē zhǒng

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文法篇】 “是~的” 「強調構文」
    2020/12/16 22:28
    【文法篇】 “是~的” 「強調構文」

    “是~的”は、すでに行われた動作いついて、その動作がどのように行われたか、行われた時間・場所・方法などを強調する場合に用いられます。 “是”は強調する部分の前に置き、“的”は文末に置くのが一般的です。 〔基本文型〕 主語 + “是” + 時間/場所/方法 + 動詞(+ 目的語)+ “的” 我是今天早上到的。 (私は今朝着きました) 他们是骑自行车去学校的。 (彼らは自転車で学校へ行きました) 你是从哪儿来的? (あなたはどこから来ましたか?) “是~的”の内容が短くて簡単な場合に限って、“是”を省略できます。 我(是)坐地铁来的。 (私は地下鉄で来たのです) 〔否定形〕 否定形は、“不是~的”…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 安心 — 放心
    2020/12/15 21:41
    【類義語篇】 安心 — 放心

    安心ānxīn (形)安心である、(気持ちが)落ち着いている 放心fàngxīn (動)安心する “安心”は形容詞で、「安心である」「落ち着いている」という状態を表わします。形容詞の「重ね形」を取ることができます。 “放心”は動詞で、「安心する」という動作を表わします。目的語を取る場合は、必ず否定の“不”を伴います。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 安心 我在这里很安心。 (私はここにいるととても気持ちが落ち着く) 我替你干这工作,你就安安心心地养病吧。 (僕が君の代わりにこの仕事をやるから、君は安心して養生したまえ) 放心 医生马上就过来,您放心吧。 (医者はすぐに来ますので、安心し…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 吃大锅饭
    2020/12/14 21:21
    【慣用句篇】 吃大锅饭

    吃大锅饭chī dàguōfàn 〔意味〕親方日の丸、悪い平等 “大锅饭”とは、(多くの人に供するために)大なべで炊いた飯のことで、みなが同じ待遇を受けるという、かつての社会主義における「悪い平等」を揶揄する言い方です。 “吃大锅饭”で、それを受けることを表わします。 <使用例> A:怎么样,工作累吧?要想挣钱就得付出。 (どうだね、仕事は疲れるかね?金を稼ごうと思ったら) B:这工作太累了,我觉得还是吃大锅饭好。 (この仕事はしんどいです、僕は親方日の丸の方がいいですよ) ※改革開放政策に基づく市場経済の導入によって、中国社会は大きな変化を遂げました。 “吃大锅饭”は、それ以前の社会主義にお…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 至关重要
    2020/12/13 16:23
    【成語・ことわざ篇】 至关重要

    至关重要zhì guān zhòng yào (成語) 〔意味〕極めて重要である 《例文》 对民主国家来讲,保护工人的合法权益是直观重要的事情。 (民主国家にとっては、労働者の合法的な権利と利益を守ることは極めて重要である)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 低 — 矮
    2020/12/12 20:33
    【類義語篇】 低 — 矮

    低dī(形)(高さが)低い 矮ǎi(形)(丈が)低い “低”は、一般に「高さ」が低い、つまり、下(地面)からの距離が短いことを表わします。また、モノの高さ以外に、抽象的な事柄(価格、水準など)についても用いられます。 “矮”は、人やモノの丈(人の場合は背丈)が短いことを表わします。 上記のような区別が有るので、人の背の高さを言う場合は、“低”は使えません。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 低 这个房间的窗户很低。 (この部屋の窓は低い) 他的英语水平比我低一点儿。 (彼の英語のレベルは僕より少し低い) 矮 妹妹个子很矮。 (妹は背がとても低い) 那棵树矮点儿。 (あの木は少し低い) 『…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 合得来
    2020/12/10 22:11
    【慣用句篇】 合得来

    合得来hédelái 〔意味〕気が合う、馬が合う “合得来”は、動詞“合”(合う)に可能補語“得来”(融和できる意味を表わす)が付いた形です。否定形(反意語)は“合不来”で、「そりが合わない」、「しっくり来ない」という意味です。 <使用例> A:我问你,你和小徐合得来吗? (君に聞くけど、徐くんとは馬が合うかい?) B:还可以把,反正我们俩没有什么矛盾。 (まあまあですね、もっとも、僕らは何の不一致もありませんけど) A:那好,你就和他住一个房间吧。 (それじゃあ、君は彼と同じ部屋に住みなさい) ※“合得来”に近い意味の慣用句に、“说得来”、“谈得来”が有ります。いずれも「話が合う」、「気が合…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 至高无上
    2020/12/09 21:14
    【成語・ことわざ篇】 至高无上

    至高无上zhì gāo wú shàng (成語) 〔意味〕この上も無い、最高至上の 《例文》 刘教授常说,“宪法是国家大法,有着至高无上的权威”。 (劉教授は常々、「憲法は国家の基本法であり、最高至上の権威を有する」と言っている)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【知識篇】 “标点符号”
    2020/12/08 22:37
    【知識篇】 “标点符号”

    “标点符号”とは、中国語の文章において、書かれた文章の理解を助けるために使用されるいろいろな記号、マーク(文章記号)のことです。 具体的には“标号”(署名や引用部分に付けるカッコなどのマーク)と“点号”(句読点の類)が有ります。 では、下記に主なものを取り上げてみましょう。 名称: 句号jùhào 符号: 。 意味: 句点 用法: 文の終わりに置かれ、文末であることを示します。 用例: 他们都是外国人。 (かれらはみな外国人です) 名称: 逗号dòuhào 符号: , 意味: カンマ 用法: 文中に置かれ、意味を明確にします。 用例: 关于最近几年的经济状况,可说逐渐地恢复起来了。 (ここ数年…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 说白了
    2020/12/06 22:05
    【慣用句篇】 说白了

    说白了shuōbái le 〔意味〕はっきり言う、分かりやすく言う、要するに ここでの“白”は“明白”(はっきりしている)の意味で、“说白了”で「はっきり言う」という意味を表わします。 下記の例文でも分かるように、その多くは、相手に自分の本心や本当の気持ちを伝えるときに用いられます。 <使用例> A:上午的讨论会你为什么没才能加呀? (午前の討論会に、君はなぜ参加しないんだい) B:我不是说了嘛,有点头疼。 (言っただろう、頭痛がするんだよ) A:那你为什么不去医院哪? (じゃあ、なんで病院に行かないんだ?) B:说白了吧,我是不想参加讨论会,因为每次讨论都没有实质性的收获。 (はっきり言うと…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 一落千丈
    2020/12/05 21:38
    【成語・ことわざ篇】 一落千丈

    一落千丈yī luò qiān zhàng (成語) 〔意味〕(地位・評判・景気などが)急激に低下する、がた落ちになる。 《例文》 这个丑闻披露后,他的威信一落千丈。 (このスキャンダルが表ざたに成ってから、彼の威信は地に落ちた)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 现在 — 目前
    2020/12/03 23:24
    【類義語篇】 现在 — 目前

    现在xiànzài(名)いま、現在、ただいま 目前mùqián (名)目下、現在、いまのところ 両方とも「いま」の時間を表わしますが、若干の違いがあります。 “现在”は、「いま現在」という静的な時間を表わします。したがって、“过去”(過去)、“将来”(未来)と区別されます。“现在”の表わす時間は「いまこの時点」で、「過去」は含みません。 “目前”は、「過去からいままで」というニュアンスを含み、動的な時間のイメージがあります。したがって、対比するのは“将来”のみです。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 现在 您现在在哪儿工作? (あなたは今どこでお仕事されていますか?) 他过去是当老师,现…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【中国】おすすめのタピオカミルクティのお店【おいしい】
    2020/12/03 17:47
    【中国】おすすめのタピオカミルクティのお店【おいしい】

    你好、咲咲です。 今日は私が上海に住んでいた時によくお世話になっていたタピオカミルクティのお店を紹介したいと思います。 写真がほぼ残っていなかったのでわかりくいですが、コロナが終息し中国に行き次第更新していきたいと思います。 ではさっそくいってみましょう~♪ ★目次★ 中国おすすめタピオカミルクティのお店 CoCo都可 快乐柠檬 HAPPYLEMON ハッピーレモン 1點點 喜茶 HEYTEA 中国おすすめタピオカミルクティ店まとめ 中国おすすめタピオカミルクティのお店 私の大好きな4つのタピオカミルクティのお店を紹介していきます。 どのお店も中国各地で展開されていて上海ではどこを歩いても一度…

    咲咲

    咲咲の人生夏休みブログ

  • 【慣用句篇】 闹着玩儿
    2020/12/02 22:29
    【慣用句篇】 闹着玩儿

    闹着玩儿nàozhe wánr 〔意味〕ふざける、冗談ごとにする、遊び半分にやる “闹着玩儿”は「遊ぶ」、「ゲームをする」という意味が有りますが、慣用句の場合は上記の意味で用いられます。その場合、よく“可不是闹着玩儿的”という形で使われることがあり、「冗談じゃない」、「とんでもない」という意味を表わします。 <使用例> A:我和张明准备明天去郊区的水库游泳,你去不去? (僕と張明はあした郊外のダムへ泳ぎに行くつもりだけど、君も行く?) B:我不去,你们最好也别去。水库的水一般都很深,在那种地方游泳可不是闹着玩儿的。 (僕は行かない、君たちも行くなよ。ダムはとても水が深いんだ、あんな所で泳ぐなん…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • HSK3級レベルでも歌える中国語曲3選
    2020/12/02 09:29
    HSK3級レベルでも歌える中国語曲3選

    にーはお、いつも上海から北京に出張する際は飛行機を使っていましたが、今回、初めて高铁(新幹線)を使いました。乗っている時間は4時間半(飛行機の場合2時間半)と長いですが、空港でのチェックインや待ち時間を考慮すると、ほとんど所要時間は変わりませんし、何よりブログが捗ります(笑 次回からは毎回、高铁を使おうと思います。 さて、今回はありがちなネタですが、誰でも歌えて、あまりダサくないカラオケソングを紹介します。 誰で歌えるとは ・簡単な漢字が多い ・一番と二番の歌詞がほぼ同じ ・テンポが早くない ・高音部分が少ない 私が歌えるくらいのレベルなので、歌に自信がない、中国語もいまいちな方でも歌えるはず…

    奥さんは元チーママ

    奥さんは元チーママのブログ

  • 【成語・ことわざ篇】 知无不言,言无不尽
    2020/12/01 21:35
    【成語・ことわざ篇】 知无不言,言无不尽

    知无不言,言无不尽zhī wú bù yán yán wú bù jìn (成語) 〔意味〕知っていることは何でも言う、言うことは残さず言う 《例文》 在学术研究上要知无不言,言无不尽,充分发表意见。 (学術研究においては、知っていることは何でも話し、十分に意見を言う必要がある) ※類義語:畅所欲言chàng suǒ yù yán

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【中国語】原本、本来、原来の違い【使い分け】
    2020/12/01 12:07
    【中国語】原本、本来、原来の違い【使い分け】

    こんにちは、咲咲です。 中国語で”もともと”や”本来”って言いたいときに、原本、本来、原来どれを使うの!?って迷ったことはありませんか? 3つとも似たような意味ですし、どれを使ってもいい場合もありますが、私なりにちょっとした違いをまとめてみましたので参考にしていただけたらと思います。 ★目次★ ”原本”の使い方 1.過去と現在で状況が違う 2.最初は、もともとは ”本来”の使い方 1.するべきことやルール、事実を強調する 2.もともと(最初から)存在しているルールを伝える 3.最初は、もともとは ”原来”の使い方 1.以前は気が付かなかったが今気づいたとき 2.そう思っていたけど実際は違った …

    咲咲

    咲咲の人生夏休みブログ

  • 【文化篇】 文房四宝 
    2020/11/30 23:28
    【文化篇】 文房四宝 

    「文房四宝」の「文房」とは中国語で「書斎」を意味し、「四宝」とは文字を書くための四つの道具、すなわち「筆」、「墨」、「紙」、「硯」を指します。「文房四宝」は,書道になくてはならない四つの宝というわけです。具体的には、それぞれ4つの道具の最も優れた産地の名前を冠して、“湖笔húbǐ”(浙江省湖州の筆)、“徽墨huīmò”(安徽省徽州の墨)、“宣纸xuānzhǐ”(安徽省宣城の紙)“端砚duānyàn”(広東省端渓の硯)を指します。しかし、時代によっては「文房四宝」に挙げられる産地は異なり、筆は“宣笔”(安徽省宣城の筆)が入る時代も有ります。 筆 筆は、竹製の軸に動物から取った毛を筆先に加工してつ…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 中国語学校の無料体験レッスンを沢山受けてみた〜結局どの学校がいいのだろう・・優勝は?
    2020/11/29 17:52
    中国語学校の無料体験レッスンを沢山受けてみた〜結局どの学校がいいのだろう・・優勝は?

    最近、私の中で、中国語熱が低下しています。 理由は様々ですが、当面の明確な目標がないことが大きな原因です。年初に、今年中にHSK6級を取ります!などと豪語しておきながら、未だに6級に向けた勉強を初めてさえいない状況・・・。大変情けない話です。 言い訳は、HSKが9級になるとかで、一旦様子見をしようとしたこと。一気にやる気がなくなってしまいました。 ま、それが自分が凡人たる所以なのだと自覚しております。 でも、HSKのウェブサイトを見ると特に何の告知もないので、来年もしばらくはこのままの制度でいくのかなと思い始めました。 ただ、そんな中でも、自分なりにもがいていて、先日ツイッターにもあげましたが…

    きりぎりす

    晴れ女のわがままジャーニー(人生も旅も)

  • 【類義語篇】 收到 — 受到
    2020/11/28 23:47
    【類義語篇】 收到 — 受到

    收到shōudào(動)受け取る、手に入る 受到shòoudào(動)受ける いずれも、「受ける」または「受け取る」という意味を表わす動詞ですが、「受ける」もの(対象)が異なります。 “收到”は、具体的な事物、例えば、 “信件” (手紙) “报告” (報告) “材料” (材料) “申请” (申請) “通知” (通知) “包裹” (小包) などです。 “受到”は、 “打击” (打撃) “批评” (批評) “损失” (損失) “影响” (影響) “欢迎” (歓迎) “教育” (教育) などです。 では、下記に例文を見ていきましょう 收到 你收到了办公室的通知了吗?下周一下午开会。 (君は事務所の通…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 老一套
    2020/11/27 22:06
    【慣用句篇】 老一套

    老一套lǎoyítào 〔意味〕常套手段、古くさいやり方 ここでの“一套”は、「やり方」、「やり口」、「流儀」、というような意味を表わします。 <使用例> A:这个周末你过得好吗?你做了些什么? (この週末どうだった?何してた?) B:没什么。还是老一套,学习,练琴,玩。你呢? (別に何も。いつも通りだよ。勉強、ピアノの練習、遊び。君は?) A:我也是老一套,,学英语,玩游戏机,没什么意思。我想跟邻居家的孩子玩玩,但我妈不同意,她总是说,跟他们玩就会变成野孩子的。 (僕も相変わらずだ。英語の勉強にゲーム、つまらないよ。僕は隣の子と遊びたいんだけど、ママがダメだって。ママはいつも隣の子と遊ぶと悪…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 横行霸道
    2020/11/25 22:10
    【成語・ことわざ篇】 横行霸道

    横行霸道héng xíng bà dào(成語) 〔意味〕横暴の限りを尽くす、我がもの顔に振る舞う 《例文》 这个横行霸道的恶棍,终于受到法律的制裁。 (この横暴の限りを尽くしたやくざ者は、終に法の裁きを受けた)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文法篇】 その他の謙語文
    2020/11/24 23:07
    【文法篇】 その他の謙語文

    「謙語文」とは動詞述語文の一種ですが、簡単に言えば、動詞の後(述語成分)に「主語+動詞」が来るものを指します。 前回の【文法篇】では、謙語文の典型的な例として「使役」表現を取り上げましたが、今回は、その他の謙語文を取り上げたいと思います。 “请”を用いる謙語文 “请”は、英語の「Please」にあたる、「どうぞ~して下さい」という意味で用いられることが多いですが、謙語文で用いられる場合は「依頼」、「勧誘」、「招待」の意味にを表わします。 这个问题很难解决,请你们想想办法。 (この問題は解決が難しい、君たちよく手立てを考えてくれたまえ) 我请了一位老师教我英语。 (私は英語の教師をたのんだ) 他…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 老一套
    2020/11/23 23:33
    【慣用句篇】 老一套

    老一套lǎoyítào 〔意味〕常套手段、古くさいやり方 ここでの“一套”は、「やり方」、「やり口」、「流儀」、というような意味を表わします。 <使用例> A:这个周末你过得好吗?你做了些什么? (この週末どうだった?何してた?) B:没什么。还是老一套,学习,练琴,玩。你呢? (別に何も。いつも通りだよ。勉強、ピアノの練習、遊び。君は?) A:我也是老一套,,学英语,玩游戏机,没什么意思。我想跟邻居家的孩子玩玩,但我妈不同意,她总是说,跟他们玩就会变成野孩子的。 (僕も相変わらずだ。英語の勉強に、ゲーム、つまらないよ。僕は隣の子と遊びたいんだけど、ママがダメだって。ママはいつも隣の子と遊ぶと…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 九牛一毛
    2020/11/21 22:42
    【成語・ことわざ篇】 九牛一毛

    九牛一毛jiǔ niú yī máo(成語) 〔意味〕九牛の一毛、多くのうちのほんの一部分、取るに足りないこと 《例文》 这笔开销对于财力雄厚的企业来说,不过九牛一毛罢了。 (この支出は、財力が豊かな企業にとっては、実に取るに足りないことだ) ※類義語:沧海一粟cāng hǎi yī sù

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 至于 — 关于
    2020/11/20 23:08
    【類義語篇】 至于 — 关于

    至于zhiyu(介)~に至っては、~については 关于guanyu(介)~について、~についての いずれも、「~については」という意味を表わす介詞(英語の助動詞に近い働き)です。 “关于”を用いる文は、元々一つの話題のみを表わしますが、“至于”には、話題を変えるまたは新たに関連する話題を加える働きが有ります。 “关于”は、書籍や文章などのタイトルに用いることができますが、“至于”にはこのような用法はありません。“至于”は、他の事柄に話を転じるときに用いられるので、単独した介詞句としては成立できません。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 至于 你安心疗养,至于工作,就不要操心。 (君は安心し…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【留学】半年間の中国交換留学の成果
    2020/11/19 20:57
    【留学】半年間の中国交換留学の成果

    こんにちは咲咲です。 今日は私が大学時代に行った半年間の中国交換留学の成果を書いていきたいと思います。 まずはじめに、私はかなりのズボラで勉強は大っ嫌いです。そんな私の留学の成果ですのであんまり参考にならないと思いますが、留学を考えている方の参考になればなと思います(絶対に参考にならない) 目次 上海交換留学に参加した理由 上海の大学での授業 留学中の放課後 半年間の留学の成果 HSK 会話力 リスニング力 読む力 タイピング 就職活動 半年間の中国交換留学の成果まとめ 上海交換留学に参加した理由 夏休みや春休みを利用しての短期留学ではなく長期留学(半年が長期に入るのかわかりませんが)でしっか…

    咲咲

    咲咲の人生夏休みブログ

  • 【中国語】簡体字しか読めなかった私が繁体字を読めるようになったワケ【言語交換】
    2020/11/19 20:57
    【中国語】簡体字しか読めなかった私が繁体字を読めるようになったワケ【言語交換】

    みなさん、こんにちは! 咲咲です。 今日は繁体字を勉強するつもりがなく今まで簡体字しか勉強して来なかった私が3ヶ月足らずで繁体字を書けはしないけど難なく読めるようになった理由を書いていきたいと思います。 正直今では簡体字に違和感を感じるくらい繁体字が普通になってしまいました… 書けるようにならないと意味がないって方には向いてない記事かもしれませんがとりあえずは楽に読めるようになりたいって人には向いていると思いますので見ていただけたらと思います。 咲咲の中国語レベル どうやって繁体字勉強したの? ハロートークとは ハロートークをはじめたきっかけ どうやってハロートークで繁体字が読めるようになった…

    咲咲

    咲咲の人生夏休みブログ

カテゴリー一覧
商用