searchカテゴリー選択
chevron_left

カテゴリーを選択しなおす

cancel

今日から始める外国語

THEME help
今日から始める外国語
テーマ名
今日から始める外国語
テーマの詳細
英語、中国語、フランス語、ロシア語、スペイン語、韓国語、イタリア語 などなど、 外国語の勉強を開始したばかりの人ならどなたでもお気軽にトラックバックしてみてください。 初心者の勉強方法や三日坊主にならない秘訣、NHKの外国語講座、各種の語学検定などどんな話題でもOKです。
テーマ投稿数
3,205件
参加メンバー
269人
管理人
徳田真管理画面

にほんブログ村 テーマ機能

テーマは、参加ランキングのカテゴリー・サブカテゴリーに関係なく、記事のテーマが合えばどなたでも参加することができます。

▼ ブログ村テーマへのリンク方法

あなたのブログに「今日から始める外国語」テーマのバナーを掲載しませんか?
テーマのバナーやリンクをINポイントランキングの対象にしたいメンバーの方は、ログインしてからリンクタグを取得してください。
・バナーを変更したい場合は、必ず画像に「テーマ」の文字かバナーロゴを重ねてください。
・テキストリンクに変更されたい方は、以下のテキストに変更いただき掲載してください。
 「今日から始める外国語 外国語ブログ・テーマ」
※以前より掲載いただいているテキストリンクについてはそのままご利用いただけます。

▼ リンクタグ … ここから下、リンクタグをコピーしてお貼りください

今日から始める外国語の記事

1件〜50件

  • 【成語・ことわざ篇】 得不偿失
    2020/10/21 21:19
    【成語・ことわざ篇】 得不偿失

    得不偿失dé bù cháng shī (成語) 〔意味〕得たもので失ったものを償えない、損得が引き合わない 《例文》 他算盘了半天,但这笔生意还是觉得得不偿失。 (彼は長いこと勘定してみたが、この商売はやっぱり損得が引き合わないと思った)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文法篇】 “把”を用いる構文
    2020/10/20 22:38
    【文法篇】 “把”を用いる構文

    “把”は前置詞で、「~を」という意味を表します。この“把”を用いた構文は「処置文」と呼ばれ、ある事物に対する処置(動作)とその結果を表す場合に用いられます。 語順に関して言えば、中国語の基本構文は、 主語 + 動詞 + 目的語 ですが、“把”を用いる場合は、目的語を動詞の前に置くことができます。 主語 + 把 + 目的語 + 動詞 この場合は、日本語の構文と同じ語順になります。 では、“把”を用いる構文の基本文型を見ていきましょう。 【肯定文】 「…を~します」 主語 + 把 + 目的語 + 動詞 + (他の成分) 我想把这本小说翻译成中文。 (私はこの小説を中国語に訳そうと思う) 他把剩下的…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 突然 — 忽然
    2020/10/19 21:19
    【類義語篇】 突然 — 忽然

    突然tūrán (形)思いがけない、突然である、意外である 忽然hūrán(副)急に、不意に、にわかに “突然”は形容詞です。ある事柄の発生が急で思いがけないことを表します。形容詞的な用法として、“突然事件”や“突然的变化”など名詞を修飾できます。 “忽然”は副詞です。状況の発生が急でしかも意外なことを表します。意味的には“突然”と非常に近いですが、品詞が異なるので語の用法としては明確な違いが有ります。しかも、“忽然”には形容詞としての用法はありません。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 突然 他们来得太突然了,我们一点准备也没有。 (彼らは突然やってきたので、我々は少しの準備もしていな…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 真是(的)
    2020/10/18 20:27
    【慣用句篇】 真是(的)

    真是(的)zhēnshì(de) 〔意味〕まったくひどい、なんてことだ 他人に対する不満、不平を表す時や愚痴をこぼす時に使います。 <使用例> A:张科长,您真是的,昨天晚上的联欢会您怎么没来看呢?我们科的小李参加了表演。 (張科長、ひどいですよ。昨晩の親睦会はどうして見に来なかったんですか?うちの科の李君が出演したのに) B:真对不起,昨天晚上我家有急事,所以没能赶上,下次我一定要看。 (本当にすまない、昨夜は家に急用ができていけなかった。次は必ず見るから)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 如履薄冰
    2020/10/17 23:37
    【成語・ことわざ篇】 如履薄冰

    如履薄冰rú lǚ bó bīng (成語) 〔意味〕薄氷を踏む思い、おっかなびっくりである、ひやひやである、(非常に危険なことのたとえ) 《例文》 这任务关系着几千人的生命安全,我们如履薄冰,哪能有疏忽大意? (この任務は、数千人の生命安全が掛かっている。我々は薄氷を踏む思いだ、どうしておろそかにできるだろう) ※類義語:如临深渊rú lín shēn yuán(この二つの成語は意味は同じで、セットで用いることが多いです) ※ここでの“薄”は“báo”ではなく、“bó”と発音します。

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【知識篇】 世界の企業・ブランド名
    2020/10/15 23:34
    【知識篇】 世界の企業・ブランド名

    【知識篇】では、世界の人名、地名と取り上げてきましたが、今回は「世界の企業とブランド名」を中国語でどう表現しているかについて取り上げてみたいと思います。 欧米人の人名と同じように、横文字の企業名についても、中国語では基本的に音訳します。つまり、原語の発音に近い漢字の音を当てるわけですが、その場合ただ音を真似るだけでは有りません。漢字は表意文字で、すべての漢字は固有の意味を持っています。したがって、音を真似るだけでなく、音訳した名前ができるだけ良い意味を持つように、どの漢字を使うかに気を配ります。 例を挙げれば、 サントリー 三得利Sāndélì 「つくる、売る、買う三方ともに利が有る」 キャノ…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 卧薪尝胆
    2020/10/12 21:16
    【成語・ことわざ篇】 卧薪尝胆

    卧薪尝胆wò xīn cháng dǎn (成語) 〔意味〕大志を遂げるため刻苦し自らを励ますこと 《例文》 我们球队的队员们卧薪尝胆,刻苦训练,终于在世界锦标赛上夺得了冠军。 (わがチームのメンバーは臥薪嘗胆し、厳しい練習を行い、ついに世界選手権で優勝を勝ち取った) ※“卧薪尝胆”は、戦国時代の越王勾践と呉王夫差の故事で有名です。呉王に戦で敗れた勾践が硬い薪の上に寝起きし、苦い肝を嘗めて負けた屈辱を忘れず、強力な軍隊をつくって10年の後に呉軍を打ち破ったというお話です。“卧薪”は「薪の上に寝る」、“尝胆”は「苦い肝を嘗める」という意味です。 元々は復讐を遂げるために刻苦精励することですが、現…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 用不着
    2020/10/11 22:33
    【慣用句篇】 用不着

    用不着yòngbuzháo 〔意味〕入用でない、必要でない、使い道が無い “用不着”は、可能補語の否定形の形です。“不着”は、動詞の後ろに付く補語成分で「何らかの障害が有るため動作がその対象に達し得ない」ことを表します。 “不着”はもちろん他の動詞にも付きますが、その中でも、特に“用不着”は慣用句的によく用いられています。 <使用例> A:就一个房间要打扫,用不着这么多人去,我一个人去就行了。 (一部屋掃除するだけだ、こんなにたくさんの人間は必要ない。行くのは僕一人でいい) B:那好,我们就不去了。可是你去了以后要是需要我们帮忙,就给我打电话吧。 (分かった、僕らは行かない。だけど君が言った後…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 分 — 分钟
    2020/10/10 23:06
    【類義語篇】 分 — 分钟

    分fēn(量)分 分钟fēnzhōng (量)分間 “分”、“分钟”はともに時間を表す量詞ですが、“分”はある時点での時間(時刻)、“分钟”は一定の長さの時間を表します。 “分钟”は時間の長さを表すので、“十多分钟”(十数分間)や“几分钟”(数分間)などの曖昧な表現ができます。時刻を表す“分”には、このような用法はありません。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 分 我到火车站的时间是九点差十分。 (私が駅に着いた時間は9時10分前です) 你要看的电视节目从几点开始?---晚上八点二十分。 (君が見たいテレビドラマは何時から始まるの?---夜の8時20分) 分钟 从我家骑车到学校要四十分钟…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文化篇】中国武術・後編 ~中国武術の達人たち~
    2020/10/09 22:50
    【文化篇】中国武術・後編 ~中国武術の達人たち~

    前編では、中国武術のさまざまな流派を紹介しました。中国武術には実に多くの流派が存在しましたが、その歴史の中では、各流派を代表する武術の達人たちが活躍しました。後編では、中国武術史を彩る中国武術の達人たちを紹介します。 李書文 ~李書文に二の打ち要らず~ 李書文は八極拳の使い手で、この流派を代表する達人の一人です。清朝末期の1864年に、河北省滄州の貧しい農村に生まれました。滄州は北派武術の中心地として名高く、李書文も少年の頃から有名な師匠について八極拳を学びました。昼夜を問わず練習に励み、やがて師や兄弟弟子にも一目置かれるほどの実力をつけました。 かれは、小柄な体格に似合わず怪力の持ち主でした…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 名副其实
    2020/10/07 23:34
    【成語・ことわざ篇】 名副其实

    名副其实míng fù qí shí (成語) 〔意味〕名実相伴う、評判と実際が一致する、看板に偽りなし。 《例文》 他是一个名副其实的劳动模范。 (彼は、その名に恥じない模範労働者だ) “名副其实míng fú qí shí”とも書きます。 ※類義語:名不虚传míng bù xū chuán

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文化篇】 中国武術・前編 ~中国武術の流派~
    2020/10/06 23:12
    【文化篇】 中国武術・前編 ~中国武術の流派~

    「中国武術」とは中国に起源を持つ武術の総称で、日本で「拳法」と呼ばれる徒手術を基本に、槍、剣などの武器術を加えた総合的格闘技です。中国武術は、長い歴史の中でたくさんの流派が生まれました。しかし、どの流派にも共通している点は、単に相手を倒す技術だけでなく、精神面の修練を非常に重視していることです。これは、東洋の武術、例えば日本の剣術や柔術などにも共通する考え方で、西洋の武術とは大きく異なる点です。 中国武術の歴史 中国武術の起源は大変古く、一説には、漢王朝の時代に黄河流域に住んでいた人々が、戦争のために始めた教練がその起源と言われています。また、中国武術の中でも非常に有名は流派「少林拳」は、少林…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 不好意思 — 对不起
    2020/10/04 21:19
    【類義語篇】 不好意思 — 对不起

    不好意思bù hǎoyìsi(慣)すまない、恥ずかしい、照れくさい 对不起duìbuqǐ (動)すまない、申し訳ない “不好意思”、“对不起”は共に、相手に謝意を伝えるとき、謝るときに使います。“不好意思”は“对不起”よりも謝意の程度が弱くなるので、日常のちょっとした過ちなどに使います。一方、正式な場面での謝罪には“对不起”が使われます。 また、“不好意思”、“对不起”ともに、“很”、“真”、“太”、“实在”などの副詞を伴って謝意を強調することができます。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 不好意思 我来晚了,真不好意思。 (遅くなりまして、本当にすみません) 这么晚还给你打电话,实在不…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 迫不得已
    2020/10/03 22:52
    【成語・ことわざ篇】 迫不得已

    迫不得已pò bù dé yǐ(成語) 〔意味〕やむを得ない、やむを得ず~する。 “迫”は「強制する、無理強いする」、“不得已”は「やむを得ない、どうしようもない」という意味です。 《例文》 父母逼嫁,她迫不得已,只好逃出家门了。 (両親に嫁入りを強制され、彼女はしかなたく家を出るしかなかった) ※類義語:万不得已wàn bù dé yǐ

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 没说的
    2020/10/02 20:32
    【慣用句篇】 没说的

    没说的méishuōde 〔意味〕指摘すべき欠点がない、申し分ない <使用例> A:昨天学校举办的联欢晚会你参加了吗? (昨日学校主催のパーティー参加した?) B:我参加了。 (参加したよ) A:你说我演唱的那首《北国之春》怎么样? (僕が歌った『北国の春』どうだった) B:没说的,快赶上职业歌手了。 (申し分ない。もう少しでプロの歌手になれるよ) “没说的”は他にも、下記のような意味もあります。 ①「言い訳、弁解の余地が無い」 上级给我们的任务,一定要完成,没说的! (上から言われた任務は必ず実行しなけりゃ、言うまでも無い) ②「問題にならない、たいしたこと無い」 别那么客气,这点儿小事没说…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【知識篇】 世界の地名
    2020/10/01 22:20
    【知識篇】 世界の地名

    前回の【知識篇】では、外国人の人名の中国語表記について解説しました。今回はその続編として、世界の地名の中国語表記を取り上げてみましょう。 外国の地名は、人名と同じくすべて固有名詞となり、中国語で表現する場合は基本的に音訳します。 唯一の例外として、日本の地名はほぼすべて漢字表記なので、漢字の発音を中国語の読みに代えます。例えば、 東京 东京Dōngjīng 大阪 大阪Dàbǎn 北海道 北海道Běihǎidào となります。 最近は日本も中国からの旅行客が激増しましたが、中国人は日本の地名をすべて中国語式の読み方で発音していますので、日本人が耳で聞く場合、どこの地名だか全く分からなくなってしま…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 撒 — 洒
    2020/09/27 21:32
    【類義語篇】 撒 — 洒

    撒sǎ(動)まく、撒き散らす 洒sǎ(動)まく、ふりまく “撒”と“洒”は、いずれも「まく、まきちらす」という意味を表しますが、まくものが異なります。 “撒”は、「粉末、つぶ状や片上のもの」で、“洒”は「液状のもの」という違いがあります。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 撒 在田地上撒了一点肥料。 (畑に少し肥料をまく) ※ここでの肥料は固体のもの 牛肉上撒一点胡椒粉。 (牛肉に少しコショウを振り掛ける) 洒 先洒些水再扫地。 (先に少し水をまいてから地面を掃く) 外边特别冷,洒点水马上就冻冰了。 (外はすごく寒いので、水をまいたらすぐに凍った) 『学習のポイント』 1.「こぼす、こぼ…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 杀人灭口
    2020/09/26 20:58
    【成語・ことわざ篇】 杀人灭口

    杀人灭口shā rén miè kǒu(成語) 〔意味〕秘密が漏れるのを防ぐため、人を殺してその口を塞ぐこと。 《例文》 黑社会的头目用杀人灭口的方法,除掉知情人。 (マフィアのボスは人を殺して口を塞ぐというやり口で、事件の関係者を抹殺する) “杀人灭口”という成語は、中国の犯罪映画やテレビの刑事ドラマなどの台詞によく出てきます。

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 没说的
    2020/09/23 23:20
    【慣用句篇】 没说的

    没说的méishuōde 〔意味〕指摘すべき欠点がない、申し分ない <使用例> A:昨天学校举办的联欢晚会你参加了吗? (昨日学校主催のパーティー参加した?) B:我参加了。 (参加したよ) A:你说我演唱的那首《北国之春》怎么样? (僕が歌った『北国の春』どうだった) B:没说的,快赶上职业歌手了。 (申し分ない。もう少しでプロの歌手になれるよ) “没说的”は他にも、下記のような意味もあります。 ①「言い訳、弁解の余地が無い」 上级给我们的任务,一定要完成,没说的! (上から言われた任務は必ず実行しなけりゃ、言うまでも無い) ②「問題にならない、たいしたこと無い」 别那么客气,这点儿小事没说…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文化篇】 中国における吉祥のシンボル
    2020/09/22 20:29
    【文化篇】 中国における吉祥のシンボル

    今回の【文化篇】は、中国における「吉祥」(縁起物)のシンボル(図案)をいくつか紹介したいと思います。 これらのシンボルは、中国の長い歴史の中で、一種の民間伝承として受け継がれてきました。絵画や陶磁、書など、いわゆる芸術品とは異なる、もう一つの中国文化を形づくる要素だと思います。そこには、中国人独自の発想や価値観が見て取れます。 “福到” 毎年中国の春節(旧正月)になると、各家の門に「福」の字をデザインしたものを貼りますが、その時に、「福」をひっくり返して貼ります。 これは、“福倒了fú dàole”(福がさかさまになった)と“福到了fú dàole”(福が来た)をかけたものです。すなわち、「福…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 太阳从西边出来
    2020/09/21 21:46
    【慣用句篇】 太阳从西边出来

    太阳从西边出来tàiyáng cóng xībiān chūlái 〔意味〕太陽が西から昇る、起こり得ない、信じがたい、受け入れがたい 「太陽が西から昇る」、すなわち信じられないが起こった時の非常に驚いた感情を表す慣用句です。 通常は、良いことが起こった場合に使うことが多いようです。つまり、嬉しい驚きの表現と言えます。 <使用例> A:你快去领钱,每人一千块。 (早くお金を取りに行けよ、一人1千元つづだ) B:到底是什么钱哪? (いったい何のお金?) A:公司给每个员工的临时奖金 (会社が社員一人づつに臨時ボーナスを出すんだ) B:真是太阳从西边出来了,以前公司从来没有发过临时奖金阿! (本当…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 后会有期
    2020/09/20 20:52
    【成語・ことわざ篇】 后会有期

    后会有期hòu huì yǒu qī(成語) 〔意味〕再会のときがまたある、そのうちまたお目にかかりましょう。 ※“后会有期”は、別れのときによく使われる決まり文句です。 《例文》 我还得赶去开会,咱们后会有期,到时候再谈谈。 (私は会議に出席しなければなりません。またお会いする機会がありますよ、その時お話しましょう)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【7日間無料】ネイティブキャンプを体験した感想!予約なし受け放題が最高だった
    2020/09/20 17:26
  • 【類義語篇】 撒 — 洒
    2020/09/19 21:34
    【類義語篇】 撒 — 洒

    撒sǎ(動)まく、撒き散らす 洒sǎ(動)まく、ふりまく “撒”と“洒”は、いずれも「まく、まきちらす」という意味を表しますが、まくものが異なります。 “撒”は、「粉末、つぶ状や片上のもの」で、“洒”は「液状のもの」という違いがあります。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 撒 在田地上撒了一点肥料。 (畑に少し肥料をまく) ※ここでの肥料は固体のもの 牛肉上撒一点胡椒粉。 (牛肉に少しコショウを振り掛ける) 洒 先洒些水再扫地。 (先に少し水をまいてから地面を掃く) 外边特别冷,洒点水马上就冻冰了。 (外はすごく寒いので、水をまいたらすぐに凍った) 『学習のポイント』 1.「こぼす、こぼ…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文法篇】 比較を表す表現 その2 「応用編」
    2020/09/17 22:09
    【文法篇】 比較を表す表現 その2 「応用編」

    前回は、比較を表す基本の形を紹介しましたが、今回は、その応用編として、様々な比較表現を取り上げてみましょう。 ①「AはBと同じです」「AはBと同じ~です」 二者が同じかどうかを比較する表現です。 A〔主語〕 + 跟 / 和 + 一样(+ 形容詞) 小王跟我弟弟一样大。 (王君は私の弟と同じ年齢です) 我的手表跟他的一样。 (僕の腕時計は彼のと同じです) 姐姐跟我一样高。 (お姉さんは私と同じくらい背が高い) また、比べる対象は名詞に限定されません。下記の例文のように、主述句、動詞目的句も使うことができます。 你去跟他去一样重要。〔主述句〕 (君が行くのと、彼が行くのは同じくらい重要だ) 在他的…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文法篇】 比較表現 その1「基本形」
    2020/09/16 22:16
    【文法篇】 比較表現 その1「基本形」

    今回の【文法篇】は、比較を表す表現を取り上げます。 中国語の比較表現は、一般的に介詞の“比bǐ”を使って表します。 【基本形1】肯定文:「AはBより~です」 A〔主語〕 + “比” + B〔名詞/代名詞〕 + 述語〔形容詞(句)〕 他比我小。Tā bǐ wǒ xiǎo. (彼はわたしより若い) 老板比我们忙。Lǎobǎn bǐ wǒmen máng. (社長は我々より忙しい) 今天比昨天暖和。Jīntiān bǐ zuótiān nuǎnhuo (今日は昨日より暖かい) 介詞“比”を使ってAとBを比較し、その結果を後ろの述語で表します。 その場合、述語には形容詞/形容詞句が置かれます。 しかし…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 取而代之
    2020/09/15 22:36
    【成語・ことわざ篇】 取而代之

    取而代之qǔ ér dài zhī (成語) 〔意味〕(誰かに)取って代わる、後任に収まる 《例文》 那个厂长思想守旧,不求进取,早就应该由年轻能干的人取而代之了。 (あの工場長は考え方が古くて新しいやり方を取り入れようとしない。はやく若くて有能な人に取って代わられるべきだ)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【慣用句篇】 该死
    2020/09/14 22:17
    【慣用句篇】 该死

    该死gāisǐ 〔意味〕いまいましい、憎たらしい “该死”は、はなはだしい嫌悪やいまいましい気持ちを表す時に言います。 意味を強調する場合は“真该死”と言います。 <使用例> A:真该死,银行又降低利息了。 (くそったれ!銀行がまた金利を下げたぞ) B:我们再也不能把钱存在银行里了。 (もう銀行に金を預けられないな) A:不存在银行里又能存到哪儿去呢? (銀行に預けないのなら、どこに預けるんだ?) B:炒股票巴,听说炒股票很赚钱。 (株をやるんだよ、株はかなり儲かるらしいぞ) ※“该死”は、単独で用いる以外に、他の語を修飾することもできます。 这该死的雨,下得真不是时候! (いまいましい雨だ、…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【知識篇】 中国語の人名
    2020/09/13 18:05
    【知識篇】 中国語の人名

    外国人の人名は、中国語ではどのように表すのでしょうか?例えば、日本人の場合を考えると、日本人の姓名はほぼすべて漢字で表記しますので、漢字の読み方を中国語に直して言います。 例えば、 高倉健 → Gāocáng Jiàn 山口百恵 → Shānkǒu Bǎihuì などです。 日本語の発音とは全く異なるので、名前を耳で聞いた限りでは、別人のように聞こえます。 では、欧米人など、漢字とは異なる文字で表される人名はどうでしょうか?これらの人名は、基本的にすべて音訳します。例えば、 マリリン・モンロー → 玛丽莲·梦露Mǎlìlián Mènglù マイケル・ジャクソン → 迈克尔·杰克逊Màikè’…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【成語・ことわざ篇】 改头换面
    2020/09/10 00:04
    【成語・ことわざ篇】 改头换面

    改头换面gǎi tóu huàn miàn (成語) 〔意味〕中身は元のままで、うわべだけを変える 《例文》 有些企业为了推销商品,采用改头换面的手法,通过变换商标来欺骗顾客。 (一部の企業は商品を売るためにうわべだけを変えるやり方で、商標を取り替えてお客を騙している) ※この成語は悪い意味で使われることが多いです。 ※類義語:换汤不换药huàn tāng bú huàn yào (形式だけを変えて実質を変えない)

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【文化篇】 中国のお菓子
    2020/09/08 20:55
    【文化篇】 中国のお菓子

    以前の【文化篇】で中国料理や各地の麺を紹介しましたが、今回は中国のお菓子を取り上げてみましょう。 中国のお菓子は種類が非常に多く、蒸し菓子、揚げ菓子、焼き菓子、フルーツ菓子などに分かれます。日本で有名なものは中秋節(お月見)に食べる月餅や、中華のデザートに出る杏仁豆腐などがあります。その他に、日本ではあまり知られていませんが、中国では非常にポピュラーなお菓子もあります。 それでは、どんなお菓子があるか見ていきましょう。 糯米八宝饭 “糯米”とはもち米のことで、“糯米八宝饭”は浙江省寧波(ニンポー)の特産品として有名です。蒸し菓子に分類されます。 材料にはもち米のほかに、アズキ、ナツメ、果物の砂…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • 【類義語篇】 饭 — 米饭
    2020/09/06 16:16
    【類義語篇】 饭 — 米饭

    饭fàn(名)食事、ご飯 米饭mǐfàn (名)(米の)ご飯、ライス “饭”は、一般に食事全般を指します。したがって、毎日の食事は、 早饭 (朝食) 中午饭 (昼食) 晚饭 (夕食) と言います。その他にも、 吃(一顿)饭 (食事をする) 做饭 (食事を作る) 饭钱 (食事代) というふうに言います。 “米饭”は、米を炊いた飯(ライス)を指します。“饭”で米の飯を表す場合もありますが、一般的には他(麺など)と区別する意味で“米饭”と言います。また、米を炊く(米飯をつくる)ことは、“做米饭”と言います。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 饭 大夫说了,这种药应该饭后吃。 (医者は、この薬は…

    フィリップ

    アベノ中国語道場

  • これからの課題と韓国語勉強を6年ぶりに本格再開
    2020/05/30 22:29
    これからの課題と韓国語勉強を6年ぶりに本格再開

    風の音

    風の吹くまま、気の向くまま。〜韓国語勉強中〜

  • 【ブログ更新再開のお知らせ】弱い自分とこれからの課題
    2020/05/24 23:04
    【ブログ更新再開のお知らせ】弱い自分とこれからの課題

    風の音

    風の吹くまま、気の向くまま。〜韓国語勉強中〜

  • オーディブル(Audible.co.jp)のお試し2回目
    2020/05/24 02:33
    オーディブル(Audible.co.jp)のお試し2回目

    オーディオブックのオーディブル(Audible)について最後に書いてからだいぶ経ってしまいましたが、今はオーディブルFRのほうをとりあえず購読しています。^^…

    ミミ

    フランス人の彼との結婚までの道のりとその後のふたり

  • 方法はいろいろ…
    2020/05/20 00:19
    方法はいろいろ…

    方法はいろいろあるんよ。 いろんな方法があるわけよって言いたい時って結構ありますよね。 そういう時に便利な表現。 ちょくちょく聞きます。 There  are more than one way to skin a cat. 直訳すると 猫の皮を剥ぐのにはやり方は一つだけってわけ...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • フランス語を学ぶにはフランス人と付き合うのが一番!は本当か?
    2020/05/04 17:34
  • アヒルの子供、カモの子供。
    2020/04/25 20:29
    アヒルの子供、カモの子供。

    コロナで外出自粛ですが、そんな時に限っていい天気の続くイギリス。 本来ならば、ちょっとピクニックなんかに行きたくなるところ。 行けずにとても残念です。 私達夫婦は、3年程前からNational Trustの会員になっているので、 冬のなまった身体を徐々に慣らすのに、この...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • VentilatorとかPneumoniaとか
    2020/04/23 23:21
    VentilatorとかPneumoniaとか

    メインのブログでも触れていますが、 先週末から身内のことでバタバタしていて、 そんなあれこれを英語でもワンマンに説明したり、 会社で愚痴ったりして、自分の気持ちを落ち着けたりする日々。 メインのブログはこちら↓     CrazycatladyのSheffiel...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • バリカン- Hair Trimmers/Hair Clippers
    2020/04/15 00:05
    バリカン- Hair Trimmers/Hair Clippers

    事実上のロックダウン(都市封鎖)中のイギリス、 いろんなお店が閉まっています。 美容院や理容院も閉まっています。 そんななか、先日ニュースで自宅のキッチンバサミなどを 使って自分の髪の毛を切る人急増中というニュースを見たワンマン。 急にムクムクと髪の毛切りたい気持ち...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • Social Distancing
    2020/04/13 20:34
    Social Distancing

    Social Distance / Social Distancing、 今この言葉を聞かない日はないくらい旬な単語ですね。 3月に一時帰国をしている時にホテルで見ていたBBCで 初めて聞いたような気がするのでここ1カ月で急速に浸透した英語。 イギリスでは他の人と2m...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • Furloughって何じゃろう?
    2020/04/12 19:30
    Furloughって何じゃろう?

    Furlough、今会社に行くとチラホラ聞こえてくるこの単語 私の中でも結構旬な単語。 ファーロウと発音します。 今回のコロナ騒動までは聞いたこともなかったこの単語、 ウィキペディアで調べてみると 結構古い軍隊で使っていた言葉のようです。 カナダにいるお義母さんも今...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • PPEって何の略?
    2020/04/12 19:30
    PPEって何の略?

    テレビを見ても、ご近所との会話も、仕事にしても 何もかもコロナ一色の日々ですね。 このブログを始めたのもコロナの影響で少し家にいる時間が増えたから。 コロナが過ぎ去ればあまり一般的には使われないような単語や 略語もいっぱいだと思うのですが。。。 病気の事なので医療用...

    Crazycatlady

    Crazycatladyの英語であんな事、こんな事

  • 【 自分の人生に責任を持てるのは、自分だけ 】バカロレアの過去問題
    2020/01/18 21:03
    【 自分の人生に責任を持てるのは、自分だけ 】バカロレアの過去問題

      センター試験受験生の皆さま、第二外国語受験、してますか? 当時、高校生の私が 「英語で大学受験するのをやめて、ドイツ語一本で勝負する」と周囲に宣言した時 …

    ○世界一周セラピスト○

    ○地球を旅するマッサージ@東京○

  • フランスのクラゲ
    2020/01/17 02:14
    フランスのクラゲ

    ある時、スーさんとクラゲの話になって、わたしもスーさんもその英語名を度忘れし、はて何だったかなと考えた時がありました。    スーさん曰く、meduseだと思…

    ミミ

    フランス人の彼との結婚までの道のりとその後のふたり

  • Daikonってスペイン語なんだ。
    2020/01/11 13:51
    Daikonってスペイン語なんだ。

    近所の八百屋へ野菜を買いに行ったとき、この時期になると大根が売られてたのを思い出した。店内を見回したけど、見当たらない。そこで、Naboある?って聞いたら、こ…

    kimi

    グラナダ田舎暮らし

  • No conocen la sierra. 時代遅れ・・・?
    2019/10/09 13:44
    No conocen la sierra. 時代遅れ・・・?

    日本語の授業で、それぞれの道具を何をするのに使うかというので、のこぎりが出てきた。テキストには、絵と一緒にSierraと書かれていたけど、生徒は、何の道具かわ…

    kimi

    グラナダ田舎暮らし

  • 英語の発音は重要ではない!? -日本語英語でも情熱で人生は乗り切れる
    2019/07/17 01:11
    英語の発音は重要ではない!? -日本語英語でも情熱で人生は乗り切れる

    発音が上手な人の英語を聞いて、英語上手いなーたら思ったことはありませんか?私も英語の発音が綺麗な人と出会うといつも上手いなーと感心しています。一方で、実際にコミュニケーションをとる上で英語の発音は実は重要ではないのです。重要なのは伝えたい熱意と情熱。情熱をこめてアピールすれば英語の発音は意外と障害にはなりません。今回はそんな、「発音苦手でもまったく問題ない」をテーマに英語について考えてみたいと思います。 日本人は発音を気にしすぎる 日本が模範としている習得すべき発音とは 模範的発音をするネイティブは極わずか 英語学習者と話す機会の方が圧倒的に多い そもそも標準的な英語なんてない 重要なのは熱意…

    アンティーク

    すみくにぼちぼち日記

  • 言葉のパレット-多言語話者はどのように言葉を使い分けるのか
    2019/07/16 12:00
    言葉のパレット-多言語話者はどのように言葉を使い分けるのか

    外国語を話す時、頭の中はどのような感覚になっているのでしょうか。小さい頃ずっと不思議に思っていたことなのですが、複数言語を話せるようになった今感じているのが、「頭の中に言葉のパレットがある感じ」ということです。 今回はそんな言葉のパレットについて紹介していきたいと思います。 多言語話者とは ①マルチリンガル ②セミリンガル ③外国語学習者としての多言語話者 多言語話者の頭は言葉のパレット パレット 言葉をパレットに 筆の洗浄と頭のリセット 話せる言葉を増やすには 終わりに 多言語話者とは 一口に多言語話者といっても、大きく3種類の多言語話者がいます。まず、生まれた時から多言語使用環境で育ったマ…

    アンティーク

    すみくにぼちぼち日記

  • 高野山への旅の続き:お寺の宿坊に向かう&フランス語
    2019/07/15 07:07
    高野山への旅の続き:お寺の宿坊に向かう&フランス語

    昨日は主に電車のお得な切符情報を書いていて力尽きてしまったので、今日はその続きを書こうと思います。^^  まずは、南海電鉄のターミナル駅「難波駅」の改札口横に…

    ミミ

    フランス人の彼との結婚までの道のりとその後のふたり

カテゴリー一覧
商用